Interview with Ben!
— — — — — — —
Interview mit Ben!

Welcome to our sixth day of Q&A week! Everyday we are getting some information about our ten crew members from Abyss Trailer!
— — — — — — —
Willkommen zu unseren sechsten Tag der Q&A-Woche! Jeden Tag erhalten wir von Abyss Trailer einige Informationen über unsere zehn Besatzungsmitglieder!

For today, we have our last film production member Ben! What did the do for the trailer? Keep reading and find out in this interview!
— — — — — — — —
Für heute haben wir unser letztes Filmproduktionsmitglied Ben! Was hat er für den Trailer gemacht? Lies weiter und erfahre es in diesem Interview!

Q: How did you get to know the SAE?

A friend of mine joined the SAE and I already knew it’s name

— — — — — — —

F: Wie bist du auf die SAE zugestoßen?

Ein Freund von mir ist auf die SAE gegangen und ich kannte sie vom Namen schon

Q: How did you know that you wanted to do something in “Film Production“?

I’ve always wanted to work with films. Especially in post-production

— — — — — — —

F: Woher wusstest du, dass du im „Film Production“ was machen willst?

Ich wollte schon immer mit Filmen arbeiten. Vor allem im der Post-Produktion

Q: Are you doing anything besides the SAE?

I ran a YouTube channel for 2 years. And since August I’ve been working as an editor for a television station

— — — — — — —

F: Machst du neben der SAE noch was?

Ich habe 2 Jahre einen Youtube Kanal geführt. Und seit August arbeite ich als Cutter bei einem Fernsehsender

Q: As I easily understood, did you write the script? If so, how have you fared?

I wrote the script. It was the first script that I wrote in German. The actress then translated everything into English and I only found out about it when I was shooting. I didn’t like the way it was translated into English because there are grammatically incorrect sentences and it doesn’t sound like native language. What you also heard from the actors.

— — — — — — —

F: Wie ich es leicht verstanden habe, hast du das Skript geschrieben? Wenn ja, wie ist es dir dabei ergangen?

I wrote the script. It was the first script that I wrote in German. The actress then translated everything into English and I only found out about it when I was shooting. I didn’t like the way it was translated into English because there are grammatically incorrect sentences and it doesn’t sound like native language. What you also heard from the actors.

Q: You were there on a day of shooting, was there a special moment that you enjoyed so much?

The day of filming was very pleasant, everything went according to plan and we were able to move very well with the time. It’s always very nice to experience

— — — — — — —

F: Du warst an einem Drehtag dabei, gab es einen speziellen Moment was dir so Spaß gemacht hat?

Der Drehtag war sehr angenehm es verlief alles nach Plan und wir waren sehr gut mit der Zeit unterwegs. Das ist immer sehr schön zu erleben

Q: Did you encounter difficulties in the middle of shooting where you thought it was exhausting?

At the beginning there were problems with the spatial interpretation of a scene. (Where the camera should be in relation to characters and light, so that you think these people are facing each other) The problem was solved very quickly with a simple drawing.

— — — — — — —

F: Sind mitten im Dreh Schwierigkeiten aufgetaucht, wo du dir dabei gedacht hast dass es anstrengend war?

Es gab beim Dreh anfangs Probleme mit der Raum Deutung einer Szene. (Wo die Kamera stehen soll in Bezug auf Charaktere und Licht, sodass man denkt diese Personen stehen sich gegenüber) Das Problem wurde aber sehr flott gelöst durch eine einfache Zeichnung.

Q: Did you learn/discover new skills while filming on the day of shooting?

I learned how to properly light a Greensceen. That is sure to be something that I can apply in the future.

— — — — — — —

F: Hast du am Drehtag beim Filmen neue Skills gelernt/herausgefunden?

Ich habe gelernt wie man richtig einen Greensceen beleuchtet. Das ist sicher etwas, dass ich in Zukunft anwenden kann.

That was the interview with Ben! If you are curious about the music production, read the tomorrow’s interview with one of our audio engineering member Felix!

— — — — — — —

Das war das Interview mit Dominik! Wenn du neugierig auf die Musikproduktion bist, lese das morgige Interview mit einem unserer Audio Engineering Mitglied Felix!

--

--

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store